结果分析中...
检索条件:"关键词=法律翻译 "
条 记 录,以下是1-10
|
视图:
排序:
期刊从功能语言学的角度探讨汉英法律翻译中的词汇对等
《赤峰学院学报:汉文哲学社会科学版》2010年第12期128-130,共3页马丽娅 
语言一旦与功能相关联,就与语言的运用及其语境和目的相关联。许多翻译理论家试图从功能的角度来研究翻译过程中出现的各种问题,所以笔者试着从语言学的角度指出功能语言学途径的翻译即可以是细致入微的,也可以是与语篇的产生和接受相...显示全部
关键词:功能 对等 法律文本 法律翻译 
期刊翻译职业化与法律翻译专业课程设置被引量:1
《长春大学学报》2013年第12期1663-1667,共5页韩晓 
甘肃省教育科学"十二五"规划课题([2012]GSGXG055)
我国法律翻译专业人才培养职业化教科研刚刚起步,培养目标的实现和培养模式的实施,归根到底要依赖于合理、完善的课程设置。以市场需求为导向,以职业能力培养为目的,调整不合理的课程结构,适当提高专业翻译类、专业素养类以及译者能力...显示全部
关键词:职业化 法律翻译 课程设置 市场导向 能力基础 
期刊法律翻译者的翻译能力
《安徽工业大学学报:社会科学版》2009年第6期81-83,共3页戴拥军 
安徽工业大学青年教师科研基金项目(QS200817)
法律翻译法律机制下的跨语言、跨文化的交际行为,要求翻译者具备综合的翻译能力,具体表现在语言能力、知识结构和策略能力上,它们和翻译的具体语境形成互动,贯穿翻译活动的整个过程。
关键词:法律翻译 翻译能力 语言能力 知识结构 策略能力 具体语境 
期刊英汉语言差异与法律翻译被引量:1
《甘肃科技纵横》2007年第2期174-174,97,共2页姜燕 
法律翻译翻译实践的重要部分,也是一个常谈常新的话题。本文试图从语言和文化角度,探讨英汉语言差异与法律用语的翻译
关键词:语言差异 文化 法律翻译 
期刊法律术语的理解与翻译原则
《中国市场》2008年第9期72-73,共2页王桂花 
随着中国法制化进程加快,对外交往范围的扩大,对外法律文化交流的增多,我国每年都有大量的法律文献被译成外文。为了更好地参与国际社会的政治经济活动,我国也开始加快了向国际发达国家学习的步伐,这其中就包括法律的学习和借鉴。法律...显示全部
关键词:法律翻译 法律术语翻译 翻译原则 
期刊法律文本英译翻译方法研究——以《中华人民共和国监察法》英译本为例
《海外英语》2018年第15期6-7,共2页王立欣 顾倍嘉 
作者王立欣主持的2015年度全国高校外语教学科研项目<从历年政府工作报告英译看时政文献翻译趋势>(立项文号:2015IB0024A)阶段性成果
该文试图通过对法律翻译原则以及法律翻译目的的理解,总结出一些法律翻译的方法,以最新出台的《中华人民共和国监察法》为例。法律语言讲究准确简练,法律文本追求朴实庄重,而这些特点也使得法律翻译不同于其他文本的翻译。同时法律翻译...显示全部
关键词:法律翻译 法律翻译方法 监察法 
期刊从关联理论视角看法律翻译的创造性被引量:1
《重庆理工大学学报:社会科学》2012年第12期78-82,共5页郑子敏 
福建省社会科学规划2011年项目"基于佩雷尔曼修辞论辩理论的修辞批评研究"(2011B040)
法律翻译虽然极具严谨性和规范性,但是也离不开译者的主动性和创造性。从认知语用学的关联理论出发,探讨了法律翻译需要创造性的理论依据和现实依据,并且运用关联理论的最佳关联原则作为法律翻译中发挥创造性的指南,提出了归化法和异化...显示全部
关键词:关联理论 法律翻译 创造性 最佳关联 
期刊翻译美学视角下法律翻译中译者的审美素养
《学园》2015年第34期65-66,71,共3页徐旭艳 常栾华 杨波 
云南省教育厅科学研究基金项目“法律翻译的美学探究”研究成果(编号:2014Y222)
由于法律翻译的严谨性和精准性等特点,法律翻译中的美学价值往往被人忽视。要想更好地发掘法律翻译中的美学特质,译者在翻译的美学再现过程中所具备的审美素养是关键。本文从翻译美学中审美主体的角度出发,探讨译者的审美对法律翻译质...显示全部
关键词:翻译美学 法律翻译 译者 审美素养 
期刊目的论在法学著述翻译中的运用被引量:3
《郑州航空工业管理学院学报:社会科学版》2007年第2期103-105,共3页尹延安 
浙江林学院科研发展基金资助项目(2005FK41)
翻译目的论作为功能翻译理论的核心,是一种从翻译行为的目的性出发来决定翻译策略的理论。而法律翻译也应该是建立在特定目的之上的行为。文章以目的论的三个法则为基础,探讨翻译主体的意图性、译文的可接受性和文化的特殊性在法学著述...显示全部
关键词:翻译目的论 翻译策略 法律翻译 翻译失误 
期刊法律翻译法律意识
《理论与改革》2008年第3期126-129,共4页邓大鸣 贺筠 
法律意识对于法律翻译至关重要,但学者们对此关注甚少。分析法律翻译中所体现的译者的法律意识现状,探明法律意识的各个层次在法律翻译过程中所起的作用和发生机理,寻求提升译者法律意识的途径,有助于进一步提高法律翻译的质量。
关键词:法律意识 法律翻译 翻译技巧 
共37页<12345678910
聚类工具

北京电子科技职业学院特色库 版权所有 ©2018